No other

No other

-Irasshaimase-


MIS FAVORITOS*







martes, 20 de abril de 2010

U R man



Cheonhwagildasi naeryeonohgo
kkeu”dapal kaseume mudeodugo
pamsaeweo sseodunp’yeonjido pi-ejeoksyeo naerine

ch’angmuneil tto yeoleobogo
keudae ireumeul pulleodo
taedapeotneun belsoriman kwitgae deulrine

akka-akka-akkaweo na modeungeosi keuriweo
akkaweo na modeunkeosi kwoeroweo
akka-akka-akkaweo nan neomalgoneun tareunyeoja molla

I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo
naneun oneuldo keudaeman (saenggakhae)
I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo keudaega tteonajianha
(I’m your man) I’m your man keorireul tto hemaejyo eodinjido mollayo
hoksirado tto keudaega (nat’analkka)
I’m your man kkumerado moreujyo useumyeon pangyeochulkka
dasi ch’achaolji molla, I’m your man

nungamado keudae seonmyeonhaedo kwitga-e moksori deulryeowado
keudae hyanggi memdorado imi keudae tteonago

teo manhi teo saenggaknago kagonaseoya arattjyo
ike paro sarangirkka tteonagan keudaeyeo

akka-akka-akkaweo na modeungeosi keuriweo
akkaweo na modeunkeosi kwoeroweo
akka-akka-akkaweo nan tteonabeorin nisaenggak tolla

I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo
naneun oneuldo keudaeman (saenggakhae)
I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo keudaega tteonajianha
(I’m your man) I’m your man keorireul tto hemaejyo eodinjido mollayo
hoksirado tto keudaega (nat’analkka)
I’m your man kkumerado moreujyo useumyeon pangyeochulkka
dasi ch’achaolji molla, I’m your man

tteonagan niga uldeongeol ara keudaedo ije ji-ungeol ara
ijen ara namja ijeungeochanha bich’amhajanha

wae nanandwaeni naega nisaramijanha…

I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo
naneun oneuldo keudaeman (saenggakhae)
I’m your man, I’m your man keudaeyeo ttaradatta oneuldo keudaega tteonajianha
(I’m your man) I’m your man keorireul tto hemaejyo eodinjido mollayo
hoksirado tto keudaega (nat’analkka)
I’m your man kkumerado moreujyo useumyeon pangyeochulkka
dasi ch’achaolji molla, I’m your man



Soy tu Hombre

Dejas el teléfono otra vez
Guardo el ramo de flores en mi corazón
Las cartas que te escribí durante toda la noche
Fueron mojadas por la lluvia
Abrí la ventana Otra vez
Y Grité tu nombre
Mis oidos solo escuchan
Un sonido sin respuesta

Qué lastima entonces, Extraño todo
Que lástima, Todo es doloroso para mi
Es una lástima,
No hay otra mujer, después de ti

Soy tu Hombre,
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
Sólo por hoy creo que soy tuyo

Soy Tu Hombre
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
No Puedo Dejarte

Soy Tu Hombre
Soy tu hombre otra vez
Nisiquiera sé donde estás
Tal vez podrías mostrarlo otra vez

Soy Tu Hombre
Incluso en tus sueños, podrás reir y regocijarte
No sé si volverás a mi otra vez
Soy Tu Hombre

Incluso cuando cierro mis ojos
Puedo escuchar claramente tu voz
Aunque tu aroma está en el aire
Tú ya no estás

Pensando más en eso
Después que te fuiste sabía
Que era amor, pero ya te habías ido

Qué lastima entonces, Extraño todo
Que lástima, Todo es doloroso para mi
Es una lástima,
No hay otra mujer, después de ti

Soy tu Hombre,
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
Sólo por hoy creo que soy tuyo

Soy Tu Hombre
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
No Puedo Dejarte
Soy Tu Hombre
Soy tu hombre otra vez
Nisiquiera sé donde estás
Tal vez podrías mostrarlo otra vez

Soy Tu Hombre
Incluso en tus sueños, podrás reir y regocijarte
No sé si volverás a mi otra vez
Soy Tu Hombre

Sé que eres tu, la que me dejó llorando
Y saber, como fue que te olvidaste de mi

Ahora lo sé todo, olvidaste a un hombre
Es tan miserable

¿Por qué no pudo ser?
Pero yo soy Tu Hombre

Soy tu Hombre,
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
Sólo por hoy creo que soy tuyo

Soy Tu Hombre
Soy tu hombre, aunque sea por hoy
No Puedo Dejarte
Soy Tu Hombre
Soy tu hombre otra vez
Nisiquiera sé donde estás
Tal vez podrías mostrarlo otra vez

Soy Tu Hombre
Incluso en tus sueños, podrás reir y regocijarte
No sé si volverás a mi otra vez
Soy Tu Hombre

Soy Tu Hombre.



Traducción en inglés por xiaochu @ Quainte501.com (subs)
Lyrics por Genesis@soompi (sacado de MakiKawaii)

MV   MV [subs]


Fuente: Translate me

No hay comentarios: